Shino Case (sweetshino) Translations

ID Verified
About 13 years ago
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sweetshino English → Japanese
Original Text

Today we received a package for you from ● which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.

Translation

本日XXより間違った住所に送付されたお客様の荷物を受け取りました。遅延を防ぐため、こちらよりお客様が出荷される全ての荷物と商品へお客様の新しいMyUS.comの住所と部屋番号を必ず記載してください。いかなる商流へ注文される際は、お客様のMyUS.comの住所と部屋番号を出荷先住所として明記されているか確認し、最新の住所に変更してください。特に、上記に示した小売店には住所を最新のものに変更するよう注意してください。不完全、不正確、または降る住所で当施設に到着した荷物は、それぞれ特別な取り扱いが必要となります。この特別な取り扱いにより正しい受取人を確認するため、お客様に荷物の発送が遅れ、また正しい住所へ変更するために荷物ひとつに付5ドル手数料がかかる事となります。

sweetshino English → Japanese
Original Text

CHAPTER 20-5
In this way you will be able to give public recognition to an employee for an extended period of time.
And visitors vendors, workers from other areas of the company, and executives from other parts of the building will be able to see the achievements of your workers and congratulate them.

A caution
Some words of caution here. Be consistent in making these awards. Do not expect one or two months to make all the difference you hope it will. Also, as you continue to make the awards, make the standards move up gradually. Finally, don't feel that everyone in the area must receive the award. An award for extraordinary work is just that, not a rotating award until everyone has a chance.

Translation

この方法だと、社員の功績が認められた事を、長い間皆に知らせる事が出来る。訪問者や業者、そして、会社の他の部署の職員、そして別のビルにいる幹部なども社員の功績を認め、祝ってくれるだろう。

注意
ここで注意しなければいけない事がある。この賞を授与するときは一貫性を持つこと。1,2ヶ月の間で、願うような違いが全て起こるというような事を期待しないこと。また、この賞を授与し続ければ、徐々に水準を上げていくこともである。最後に、自分の部署にいる社員全員にこの賞を授与しなければいけないという事を思わないこと。素晴らしい仕事をした事への賞なのであって、全員が授与するチャンスがあるような交代制の賞ではないのである。

sweetshino English → Japanese
Original Text

CHAPTER 20-3
By the end of the season, a player can nearly cover his helmet with these awards. So the player is recognized in front of teammates and gains recognition for his contributions to the success of the team by displaying his awards throughout the year to the fans.
Knowing that recognition is important, a boss must use this principle to motivate employees. Positive reinforcement and recognition should become regular and exciting for employees. The question is how to do it. There are many ways to offer recognition; it just takes a little imagination. It also takes discipline. Recognition is not something that can be done sporadically and achieve the desired result.

Translation

シーズンが終わるまでに、プレーヤーはこのシールでヘルメットをほぼ埋めつくことも出来る。チームメートの前でプレーヤーの功績が認められ、ファンにもその年中、チームの成功に対する自分の功績を認めてもらえるのである。
功績を認めてることが重要だとし、上司はこの原理を社員のモチベーションを高めるのに利用するべきである。前向きな強化と功績を認める事を定期的に行うことは、社員への刺激にもなる。問題はどうやってするかだ。功績を認める方法は沢山ある。想像力を少し使って見ると分かるだろう。規律も必要だろう。功績を認められることは、散発的だったり、望まれる結果を達成したりするという事ではないのだ。

sweetshino English → Japanese
Original Text

CHAPTER 19-5
To do this effectively, the cheerleader must be watching the game. A great boss must admit when mistakes have been made but find the correct encouragement to offer.

The little victories
By finding the little successes, a boss can be a cheerleader who will build confidence and loyalty in employees. A touchdown would be great, but a ten-yard run is certainly worth cheering about. If employees become confident that their little victories will be recognized, they will put lots of little victories together for a big win.
So take it as a part of your job as a boss to create a home team advantage for your employees and cheer them on.

Translation

この仕事を効率的にするためには、チアリーダーは試合を良く見ていなければならない。出来る上司は、失敗を見つけた時はそれを認めなければならないが、正しい激励のし方を見つけることだ。

小さな勝利
小さな成功を見つける事で、上司は社員に対して自信と忠誠心を持てるチアリーダーとなれる。タッチダウンであればいう事はないが、10ヤード越えた事も、もちろん歓声を上げる価値はある。社員が小さな成功が認められたと自信を持つようになれば、その小さな成功を積み上げて、大きな勝利にするだろう。
上司の仕事のひとつとして、社員へ地元チームの強みを作り上げ、応援することだ。

sweetshino English → Japanese
Original Text

CHAPTER 19-4
The very same principles are involved in being a cheer-leader in the workplace. A great boss cheers for the home team, the employees. Individuals aren't singled out publicly for making mistakes. When someone is involved in a good deal or makes a great decision, a great boss lets everyone know about it. A great boss doesn't give up on employees because of a mistake. A great boss encourages them to overcome the bad feelings and perform up to their potential.
By trumpeting the successes of employees to higher ranking executives, a great boss builds in the leadership confidence that a talented and winning team is on the field and will get the job done, even if members have suffered a temporary setback.

Translation

職場においてもチアリーダーになるという事は全く同じ原理を持つ。素晴らしい上司は、地元のチーム、すなわち社員を応援する。個人が、失敗をしたという事で公然と槍玉に挙げられない。誰かが、素晴らししごとをしたり、いい判断をあひたときは、出来る上司は皆にその事を伝える。良い上司は、失敗したからといってその社員を見捨てない。偉大な上司は、嫌な感情を乗り越え、可能性ギリギリまで仕事をするよう奨励する。
社員の成功を上席の幹部へ報告することで、偉大な上司は、才能ある勝ち組のチームが仕事を担当し、チームのメンバーが一時的に挫折していたとしても、きっちり仕事をやり遂げるというリーダーとしての自信を築き上げるのである。

sweetshino English → Japanese
Original Text

CHAPTER 19-3
The moves
But how does a cheerleader go about performing this all-'important task? It is probably more instructive to look at how cheerleaders don't do it. Cheerleaders are as aware of mistakes as anyone in the game. They don't ignore them. They don't single out a player who has made a mistake and lead jeers deriding the incompetence of the player.
They are involved, watching and encouraging the team to success. They don't hide in the locker room. They cheer for everyone to do their personal best. When a player makes an outstanding play, they cheer wildly. They all work to instill confidence in the players on the field.

Translation

動き
しかし、チアリーダーはどうやってこの重要な仕事こなすのだろう?恐らく、チアリーダーがなにをしないかをみることがためになるだろう。チアリーダーは、試合にいる他の誰もと同じようにプレーヤーの失敗に気づいている。無視するわけではない。彼女達は失敗したプレーヤーを槍玉に挙げたり、無能なプレーヤーに野次を飛ばしたり、嘲ったりしない。
彼女達はチームの勝利に関与し、観戦し、奨励するのである。ロッカールームに隠れたりしない。自分のもてる最大限のプレイをしている全員を応援するのである。プレーヤーが素晴らしいプレイをした時は、熱狂的に歓声を上げる。彼女達の仕事の全ては、フィールド上のプレーヤーたちに自信を植え付けるのである。