Susumu Fukuhara (susumu-fukuhara) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
50s
Japan
Japanese (Native)
English
Business
18 hours / week
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 09:00
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 20:41
|
|
Comment よい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 20:40
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 20:37
|
|
Comment 素晴らしい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 20:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 12:14
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Apr 2014 at 12:09
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Apr 2014 at 02:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Apr 2014 at 02:29
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Apr 2014 at 02:27
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Apr 2014 at 02:19
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Apr 2014 at 08:55
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 Mar 2014 at 23:24
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
31 Mar 2014 at 20:01
|
|
corrected |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
29 Mar 2014 at 23:44
|
|
Comment とても分かりやすい訳で、自分には思いつかなかった表現法もあり大変勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 Mar 2014 at 20:19
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Mar 2014 at 20:59
|
|
Comment お上手です。参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Mar 2014 at 13:20
|
|
Comment いいと思います! |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
21 Mar 2014 at 22:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Mar 2014 at 18:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Mar 2014 at 15:56
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
20 Mar 2014 at 23:10
|
|
Comment 勉強になりました。第1文のwe invite以降が、少し文節が長すぎて意味が分かりにくいかなとも思いました(カンマがあるとよいかも?)。 |