Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 20 Mar 2014 at 08:49

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
Japanese


期間限定特典として、東方神起『TREE』に収録されている対象楽曲をダウンロードして応募いただいた方の中から抽選で各会場20名様ずつ、合計40名様を『TREE』リリース記念購入者限定イベントにご招待!!
(※1曲ダウンロードにつき1口応募可能、最大11口までご応募いただけます!)
※ご当選の場合、ご招待は各会場とも2回目(19:00~)の公演となります。公演回はお選び頂けません。予めご了承ください。

English

For our limited time offer, we invite forty people (two venues twenty each) to events for limited edition purchasers selected from those who applied for the special offer by downloading the tunes in question in "TREE" album by TOHOSHINKI. (*one application for one tune, 11 applications for one person in maximum).
*Lucky winners will be invited to second show starting from 7 p.m. and not available to choose earlier shows.

Reviews ( 1 )

mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★ 20 Mar 2014 at 23:10

勉強になりました。第1文のwe invite以降が、少し文節が長すぎて意味が分かりにくいかなとも思いました(カンマがあるとよいかも?)。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 20 Mar 2014 at 23:50

たしかにそうですね。文章を分けたほうがよかったかもしれません。レビューありがとうございました。

Add Comment
Additional info: "東方神起はTOHOSHINKIとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。"