Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

スージー (sujiko) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sujiko Japanese → English
Original Text

アクセス方法は、大きく分けてバス・電車の2通り。便利な高速バスをお勧め致します

富士北麓地域は言わずと知れた観光地であり、近くには河口湖・石和温泉と数多くの宿泊先がございます。その中で当社と提携し、インバウンドやサイクリストの受け入れを積極的に行ってる宿泊施設の紹介をします。※ 他にも多数ございます

富士山麓の贅沢なひと時を贅沢な旅館で

旅行の最終日には東京ショッピング・御殿場アウトレットも楽しめるのも「やまなし観光」の強み。

広範囲でサイクリングを楽しめるのもこの地域ならでは

Translation

You can access roughly by 2 ways. That is by bus and train.
We recommend that you take a high way bus.

The northern area of Mt.Fuji is a famous sightseeing spot.
There are a number of places where you can stay such as Lake Kawaguchi and hot spring in Isawa nearby. We introduce hotels and Japanese inns where they welcome inbound customers and cyclists as well as have a partnership with us. *There are also other hotels and Japanese inns.

Spend a luxurious time in luxurious Japanese inn at the foot of Mt.Fuji
It is a sales point of "sightseeing in Yamanashi" that you can enjoy Tokyo shopping in Gotenba shopping mall on the last day of the trip.

You can enjoy cycling in wide area, which is also the sales point of this area.