Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Could you please verify the situation of the following inventory items? - ...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , greene , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 17 Sep 2015 at 08:55 1720 views
Time left: Finished

次の在庫商品について、商品の状態を調査していただけませんでしょうか。



この商品は、何度も返品されており、お客様が商品にダメージを与えていることを危惧しています。
返品の経過については、次の通りです。



いずれにしましても、調査の上、適切な対応をしていただければ幸いです。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2015 at 09:05
Could you please verify the situation of the following inventory items?

-

This item has been returned many times. Therefore, there is a concern that the client may have damaged it.
The course of the return process goes as follows:

-

Anyway, we appreciate if you can carry out an investigation and act accordingly.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2015 at 09:06
Would you inspect condition regarding the following inventory?
This item has been returned several times, and we are concerned if it gives a
negative image to our customer.
The process of returning the item is as follows.

At any rate, would you work on appropriately in its inspection?
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2015 at 09:01
Can you please check the item condition of the following product in stock.

-

This product has been returned for a number of times and I wonder if any damage by customers before.
The history of the return is as follows.

-

In anyway, if you could check the item and take appropriate actions, that will be much appreciated.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime