Risa Nagao (risa) — Received Reviews
ID Unverified
About 11 years ago
東京都
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
18 Jun 2013 at 22:41
|
|
18 Jun 2013 at 21:25
|
|
Comment Very good. |
20 Jun 2013 at 16:00
|
|
Comment 分かりやすいです |
![]()
04 Jul 2013 at 01:32
|
|
![]()
21 Jun 2013 at 16:20
|
|
Comment 原文の英語がめちゃくちゃなのによく訳せましたね、何度も読み直してやっと全体の意味が解りました.. |
20 Jun 2013 at 20:23
|
|
Comment 自然な日本語に訳されていると思います。分かりやすいです。 |
![]()
18 Jun 2013 at 17:46
|
|
17 Jun 2013 at 22:55
|
|
Comment Good translation. |
![]()
15 Jun 2013 at 08:48
|
|
Comment よいと思います。「前述の」は「レコーディング」にかかる気もしますが。 |
14 Jun 2013 at 10:36
|
|
Comment Well translated. |
![]()
13 Jun 2013 at 23:07
|
|
Comment そのまま流れを損なわないいい訳ですね(^^) |
21 Jun 2013 at 04:34
|
|
![]()
14 Jun 2013 at 13:36
|
|
Comment 非常に分かりやすい訳です. |
![]()
13 Jun 2013 at 16:23
|
|
Comment よいと思います。academicのバックグラウンドは「学歴」という言葉を使ったほうがわかりやすいと思いました。 |
![]()
13 Jun 2013 at 15:58
|
|
Comment よいと思います。 |
![]()
13 Jun 2013 at 14:14
|
|
Comment よいと思います。 |
![]()
13 Jun 2013 at 14:03
|
|
Comment とてもよいと思います。 |
13 Jun 2013 at 07:36
|
|
Comment Very good. |
12 Jun 2013 at 14:22
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
12 Jun 2013 at 13:30
|
|
Comment とても良い翻訳だと思います。 |
12 Jun 2013 at 00:44
|
|
Comment Very good. |