Notice of Conyac Termination

RosettaZero1 (psychonyaku) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
About 12 years ago Male 30s
United States
English (Native) Japanese French
Medical Comics
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
psychonyaku Japanese → English
Original Text

商品(ラジコン)が動かない原因の、レシーバーユニットを、メーカーで仕入れる事ができる前に、あなたに確認したいです。

1.レシーバーユニットを仕入れる事ができた場合、完全に動くようになるのでしょうか?
(メーカーに動かない原因を確認はします)

完全に動くようになる確信があり、その後何もトラブルが無いなら発送します。

又、発送後の返金はできません。

メーカーには、休日明けに確認しますが、レシーバーユニットを仕入れる事ができない場合はどうしますか?

一部返金でよろしいでしょうか?

ご了承ください

Translation

I would like to confirm the reason the item (remote controlled device) is not working before I am able to procure the radio unit from the manufacturer.
1. If I am able to get the item from the manufacturer do you think that will resolve the problem? (I will check with the manufacturer to see why the item is not working.)
Once I'm absolutely certain that the item will be able to work perfectly, and no more issues pop up, I will send it out to you.
In addition, I will not be able to refund you after I send the item out to you.
I will be able to check with the manufacturer after the holiday, but what would you like me to do if I they do not have the receiver unit in stock? In such case, would you prefer a partial refund?
Thank you for your understanding.

psychonyaku Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

株式会社Aに就職
私はディレクターとして、多くのクライアントを担当し販売促進の提案を行い売上アップに貢献。

株式会社G(エクステリアメーカー)に転職
営業部、広告宣伝部を兼務し商品開発から販売まで多くの仕事に携わる。
全国に販売先を開拓して売上成績トップになる。


今までの経験を活かして独立。
中小企業や美容関係、飲食店を中心にマーケティングコンサルティングや広告デザインをおこなう。
また、経営者を中心にマーケティングのセミナーを定期的に開催し、販売促進の方法を提供し、地域経済の発展に貢献。

Translation

First worked for A corporation as a director, managed numerous clients, carried out a plan to promote sales, and contributed to higher sales.
Later I transferred to G corporation (Exterior manufacturer)
At G corporation I worked simultaneously in both the sales and advertising departments and was involved in everything from product development to sales.
I opened up vendors all over the country and increased sales.
I now work independently, utilizing all of the skills I've garnered thus far.
I am doing market consulting and advertising design focused on small to medium sized enterprises, beauty related and food and drink shops.
Also, I regularly hold marketing seminars for managers and provide methods for sales promotion and contribute to the development of regional economies.