Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

mdtrnsltn (mdtrnsltn) Translations

ID Verified
Over 9 years ago
United States
Japanese (Native) English
Medical Science Culture Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mdtrnsltn English → Japanese
Original Text

サンプルの送付先は●●でよろしかったでしょうか?
間違えなければ本日中に送らせて頂きます。
私たちが探している製品を送らせていただきます。
この製品は日本の最大手であるホームセンターや不動産会社に納品するものです。
貴社との取引がうまくいけば毎年10万個以上購入する予定です。
1個単価が15円で仕入れることが出来れば即購入したいと思っております。
本日、送るサンプルを見て頂いてより正確な見積もりを出して下さい。
私たちが知りたいのは
①ロットが1000,5000,10000,50000,100000個での単価②納期③送料④1か月に何個の安定供給数⑤サンプルの納期
製品のサンプルが出来上がりましたら出来るだけ早く弊社まで送って下さい。
宜しくお願い致します。

Translation

Is the address to send the samples ____________?
If this is correct, we will ship them today.
We are shipping the product we are looking for.
This product will be sold to major home improvement stores and realtors in Japan.
We are planning on purchasing more than 100,000 if we agree on this deal.
If we could buy it for JPY15 per unit, we would like to buy them now.
Please give us a more accurate estimate after you have examined the sample we are shipping today.
What we need to know:
1. Unit price for a lot of 1,000, 5,000, 10,000, 10,000 and 100,000.
2. Delivery time
3. Shipping charge
4. Supply capacity per month
5. Delivery time for samples
We would appreciate receiving samples as soon as they are available.
Thank you very much.