lynts (lynts) Written Reviews

ID Verified
Almost 6 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business IT
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Sep 2018 at 22:41
lynts rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
18 Oct 2018 at 09:49
Comment
Good!
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Oct 2018 at 15:37
lynts rated this translation result as ★★★ English → Japanese
17 Oct 2018 at 15:26
lynts rated this translation result as ★★★ English → Japanese
13 Jun 2018 at 17:44
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2018 at 11:06
Comment
「甘い鍋」に若干違和感を感じました。ここではベアネーズソースの量を表現しており、potは鍋ではなく鉢の方がニュアンスに近いかと思いますが、個人的には「たっぷり」で表現できるのではないかと思います。
lynts rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Oct 2018 at 15:31
Comment
Good!
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2018 at 11:08
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Oct 2018 at 15:41
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2018 at 11:21
lynts rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Jun 2018 at 10:59
Comment
素晴らしいと思います。
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Oct 2018 at 09:57
Comment
Good!
lynts rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Jun 2018 at 11:12
lynts rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
17 Oct 2018 at 15:34
Comment
Excellent!