Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Aug 2016 at 07:16

jsbx
jsbx 52
English

It will be a translator from International SOS, our medical assistance provider.

Dear Suzanne – As requested please find below the contact number to reach Naruhiko Terada. I think it would be best to have a conference call with the employee, interpreter, and medical provider to begin the doctor’s appointment process.

Japanese

私たちの医療アシスタンスを提供している、インターナショナルSOS からの通訳になります。

スザンヌ様、 
要望通り、以下が てらだなるひこ様の電話番号です。
医師の予約のプロセスを始めるため、従業員と通訳者、医療提供者との電話会議を持つのが最善だと思います。

Reviews ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lynts rated this translation result as ★★★★ 15 Jun 2018 at 11:08

original
私たちの医療アシスタンスを提供している、インターナショナルSOS からの通訳になります。

スザンヌ様、 
要望通り、以下が てらだなるひこ様の電話番号です。
医師の予約のプロセスを始めるため、従業員と通訳者、医療提供者との電話会議を持つのが最善だと思います。

corrected
私たちの医療アシスタンスを提供している、インターナショナルSOS からの通訳になります。

スザンヌ様、 
ご依頼いただきました件、以下がてらだなるひこ様の電話番号です。
医師の予約のプロセスを始めるため、従業員と通訳者、医療提供者との電話会議を開催するのが最善だと思います。

Add Comment