Maki Leutenegger (leutene) Translations

ID Verified
Almost 7 years ago
Canada
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
leutene Japanese to French ★★★☆☆ 3.0
Original Text

まず、現時点で商品をお届けできていないことについて、大変申し訳無いと思います。

3月31日に、あなたからのメールで、当初の住所には商品を届けられないことを知りました。
そこで、私からあなたに、商品を再送するか返金を希望するか希望を伺いました。

ところが、お返事が無かったので商品を発送することができていませんでした。

本日当初発送した荷物が宛先不明で商品が戻って来ました。新しい住所に明日EMSで発送すれば1週間程度で到着します。

あらためて伺いますが、返金ではなく再送を希望されますか?

Translation

Tout d'abord, que nous ne puissions vous envoyer la marchandise pour le moment, je suis vraiment désolé.

Le 31 mars, par votre courriel, j'ai su que la marchandise n'a pas pu être livrée à votre adresse originale.
Par conséquent, je voudrais vous demander si vous souhaitez un remboursement, ou de renvoyer d'autre marchandises que je vends.

Cependant, nous n'étions pas en mesure d'expédier le colis sans votre réponse.

Aujourd'hui le colis que j'ai envoyé est revenu pour raison de destination inconnue.

Si vous pouvez me donner votre nouvel adresse je l'enverrais demain.
Le colis arrivera à votre nouvel adresse dans une semaine environ par EMS.

Je voudrais savoir si vous voudriez un remboursement ou expédier le colis à nouveau .

Bien cordialement