Maki Leutenegger (leutene) Written Reviews

ID Verified
About 11 years ago
Canada
Japanese (Native) English French
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
leutene rated this translation result as ★★★ Japanese → English
14 Mar 2014 at 02:09
Comment
1行目の「many」を「several」などにした方が良いと思います。全体的に質問文が並んでいますが、普通の文章で質問をする文も入れた方が一般的なビジネスのメールになると思います。
leutene rated this translation result as ★★ Japanese → English
07 May 2013 at 13:18
Comment
2~3行目に、if を使うのが多すぎるので、もう少し工夫してみると良いと思います。(同じ言葉を何回も使わない方が、良いです。) 4行目のyou and Iは、We にしてしまって良いと思います。 全体的に、日本語をそのまま、英訳にしない方が英文としてスッキリすると思...
leutene rated this translation result as ★★★ Japanese → English
07 May 2013 at 13:24
Comment
最後の行の「楽しみにしています。」は、手紙が来るのを楽しみにしているのではなく、商品が届くのを楽しみにしていると思われます。
leutene rated this translation result as Japanese → English
26 Apr 2013 at 07:44
Comment
これは、機械翻訳ですか? 文の順序が変です。。
leutene rated this translation result as ★★ English → Japanese
15 Mar 2014 at 20:30
leutene rated this translation result as ★★ English → Japanese
15 Mar 2014 at 20:38
leutene rated this translation result as ★★★ Japanese → English
14 Mar 2014 at 07:09
Comment
the back をyour backに、「油が出る」は、become sebaceous などを使ったらどうでしょう。。