Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Kimie (kimie) Translations

ID Verified
Almost 8 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
Business
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kimie English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text


Please note:

We receive new shipments approximately every two weeks and we update our ebay store as well as our website with new arrivals almost daily. Please be aware that we are at the mercy of the US Government as to what they release every two weeks and, unfortunately, we cannot simply pick up the phone and place an order for specific items when we sell out. Please feel free to add us to your favorite sellers and keep checking back with us. Due to the large volume of orders we receive we cannot contact customers when new stock arrives.

We are the largest distributor of Genuine US Military Issue Surplus in the world and we offer our Genuine US Military Surplus at unbeatable prices on ebay. "

Translation

ご注意ください:

当店には、約2週間に一度新しい荷物が入荷し、可能である限り、ほぼ毎日お店の商品は最新の物にアップデートされています。アメリカ政府により、どの荷物が税関を通って私どもの元に届くのかが決まることをご理解ください。残念な事に欠品に対して電話1本ですぐにその商品のみを補充、というふうに単純には参らないのが現状です。是非お気に入りのセラーとして当店をご登録頂き、お店を後日チェックしてみてください。数多くのお客様へのオーダーに対応させて頂いている為、個別に個々の商品の到着をご連絡する事はできません。

当店は米軍余剰品を取り扱う業者として世界最大規模です。正規米軍余剰品を他には真似できない低価格で ebay にてご提供致します。

kimie English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

I am very sorry about the confusion. This item was listed in "New other" condition meaning New other (see details): A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections.
The items are still brand new, but the box has been opened bc these are from Best Buy Christmas customer returns in new condition. please advise. If you would like I can offer you a $50 dollar refund on your order for the confusion.

Translation

混乱させてしまって申し訳有りません。この商品は”新品その他”として出品されていて、新品その他(詳細参照)、となり、その注釈として、”新品で一度も使用されていない事を意味します。オリジナルの包装に入っていなかったり、入っていたとしても封が切られていたりする場合が有るかもしれません。 その商品は新品でも工場のB級品(ファクトリーセカンド)や未使用の不良品の場合も有るかもしれません。商品の詳細と欠点の説明についてはセラーの出品情報をご覧ください。”と書かれています。
今回の商品については全て新品ですが、Best Buy のクリスマスシーズンの返品で有る事から箱が開封されている状態です。もしご希望で有れば混乱させてしまったお詫びとして50ドルの返金をさせて頂きたいと思いますのでお返事ください。