kaolie (kaolie) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Female
France
Japanese (Native) French
Culture fashion Comics Literature Arts
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
kaolie French → Japanese
Original Text

0710

MERCI DE ME CONTACTER POUR SAVOIR OU EST LE COLIS ?

J'ATTENDS DE VOS NOUVELLES AUJOURD'HUI.

Je n'ai reçu aucun avis de passage de votre transporteur, vous mentez et je déteste cela.
En plus, vous oser me dire que le colis retourne à l'expéditeur car le délais de garde est dépassé ? Vous me prenez pour une idiote ?

Tenez moi informé, ET REMBOURSEZ MOI SI LE COLIS N'ARRIVE PAS AVANT CE SAMEDI 30 MARS.

Je suis très déçue et ne manquerai pas de le faire SAVOIR.

9933
Le client a payé 38 euros supplémentaires comme frais de douane, il n'en a pas été prévenu et souhaite le remboursement des 38 euros. Il est à votre disposition pour vous fournir la copie du bordereau de dédouanement. Je vous prie de faire le nécessaire

Translation

0710

荷物がどこにあるのかお知らせください。 

今日、あなたのご連絡をお待ちしております。

配達人からの不在届けも何も受け取っていません。あなたは嘘をついていますそして私はそれが大嫌いです。
しかも荷物は預かり期間がすぎたために配達人元に戻ったと平気で言えるんですね?馬鹿にしてるんですか?

状況を知らせてください。そして3月30日までに荷物が届かなければ返金をして下さい。

私はとても残念に思っていてもちろん他の人たちにもこのことを知ってもらいます。


9933

お客様は38ユーロの関税による追加料金を支払いました。彼はこの件に関して知らされておらず、38ユーロの返金を求めています。彼は提出するための関税支払いの領収書を保管してあります。
この件を解決できるようお願いいたします。

kaolie French → Japanese
Original Text

az
Nous vous écrivons car vous avez peut-être insuffisament affranchi certains colis envoyés à vos acheteurs. Cela represente une violation de notre Accord de Participation:

‘Le prix indique par le vendeur d'un bien et/ou d'un service propose sur la plate-forme doit inclure la TVA, les droits de douanes et tout autre impot ou taxe applicable a la vente. Le vendeur s'engage a ne pas faire payer a l'acheteur d'autres taxes ou impots autres que ceux inclus dans le prix du produit et/ou du service propose sur la plate-forme Amazon.fr.’

Pour obtenir des informations sur cette règle de communauté, veuillez faire une recherche sur «Participation (Amazon.fr) aux frais de livraison» à partir de la page d'Aide.



Translation

AZ

あなたが発送したいくつかの商品について料金をきちんと表示していなかった恐れがあるためにご連絡させていただきます。この件に関しては私達の参加合意への違反となります。

販売者は商品またはサービスの値段をTVA(付加価値税)、関税、または他の税金など販売時に発生するすべての税込み金額をサイト上に表示しなければなりません。
販売者は購入者がアマゾンで表示されている商品またはサービスの値段以外の追加料金を支払わなくてもいいように努力しましょう。

この件に関しての詳細はAide (ヘルプ)のページから«Participation (Amazon.fr) aux frais de livraison»(配送料金について アマゾンフランス)でご確認ください。