Notice of Conyac Termination

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 Japanese → English
Original Text

今となっては大変悔やまれますが、当時は知的財産権に対する認識が非常に軽かったことにあると考えています。認識が軽かったゆえに出品し、警告を受けても改善できなかったのだと思います。
サスペンドにより私たちは認識を新たにしました。つまり今後は知的財産権を侵して販売活動をしてはいけない、という認識を持ち販売活動を行うこととしました。具体的には出品に際してブランドチェック担当者を置き、新規出品については全てブランドチェックを実施します。ブランドチェックで各ブランドに対して販売許可を得ます

Translation

Now we are regretting this so deeply, but we think that was due to the fact that we had very poor awareness on intellectual property rights at that time. As the awareness was not enough at all, we put the items on show, and we could not improve the situation even after receiving the warning.
By seller account suspension, we renewed our awareness. That is, we decided to perform sales activity with the awareness that we should not violate intellectual property rights from now onwards. Particularly, we assign a person in charge of checking brand in advance of putting items on show, and let the person check all of the new items before putting on show. And we try to obtain the approval from each brand for selling items.

ka28310 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

拝啓 この度はご連絡及び
お支払い金額についてご確認頂きまして
誠にありがとうございます。

お問い合わせのありました
『国際郵便送料に関するお支払いの件』ですが
ご提示しました[送料1,290JPY]がお客様の仰る[国際郵便送料]を指しております為、
お支払い総額は29,290円のみとなります。
上記以外にはお支払いはございません。

また、29,290円はご指定のクレジットカード会社からの
自動引き落としとなりますので、ご安心くださいませ。

お父様の件、ご心配でいらっしゃることと存じます。心中お察し致します。
弊社の商品をご愛飲頂くことによって
少しでもお父様のお身体に良い影響がありますことを
心よりお祈り申し上げます。
敬具

Translation

Greetings,
Thank you very much for your message, and your confirmation about your payment.

Regarding your inquiry about "international shipping fee", what you described as "delivery fee (1290jpy)" in your previous message is equivalent to your "international shipping fee". therefore the total charge is 29,290 JPY (product price and delivery fee). You do not have to pay for anything other than that.

And, 29,290 JPY is automatically charged to your credit card. Please feel at ease about that.

We really understand how much you feel anxious about your father. We share your feelings.
We deeply wish our products help your father's recovery and cure.

Regards.