Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

hokuto Translations

ID Verified
Over 10 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Culture
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hokuto English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

And the real lesson to be learned from Luffy is he’s willing to die for his dream. He battles the military, the government, other evil pirates, and more, all for that dream. He’s resilient. How many startup founders and CEO’s out there do you really meet who have this kind of conviction and audacity? It’s a rare trait. But if you’ve got the real love and conviction for that dream of your product and company will be, your team will work to the ends of the earth for you. Luffy believes in the dream so much that he’s almost always the ones working the hardest on it. It’s the only way to inspire your team. That’s leadership. How big and inspiring is your dream?

Translation

ルフィーから学ぶべき本当の教訓は、彼は自信の夢の為に死すらい厭わないという事だ。軍隊、政府、悪の海賊などと、戦いを繰り広げるが、これは全て自身の夢の為である。そんな彼は、とても活発である。世の中に存在する事業を始めたばかりの起業家やCEOのうち、ルフィーの様な信念や大胆さを持った者にあなたはどれだけ遭遇するだろうか?大変稀な特徴であるが、もしあなたが自身の製品や会社の夢に対し、真の愛情と信念を持ち合わせていれば、あたなのチームはどこまでもあなたの為に共に働いてくれるだろう。ルフィーは、自身の夢を信じて疑わず、またその夢の為、最も常に一生懸命働いている一人である。そしてこれは、あなた自身のチームを動かす唯一の原動力である。これがリーダーシップである。あたなの夢の大きさと熱さは、どれだけですか?

hokuto English → Japanese
Original Text

IGI評1520
Hello I am receiving a model from yourself and I got a letter this morning say I have to pay an extra 50 pound to get the item delivered I was wondering I I would be able to cancel the order and get a refund hope you get back thanks.


IGI評5907
Damaged Item prohibitive cost to send back and on top of that had to pay £19.25 extra customs duty!.Sent for another model from different seller from same country no customs duty why. Use them again No.

IGI評3529
Item has not arrived, despite inordinately long lead time. No communication or tracking info.




Translation

IGI評1520
こんにちは。私は、モデルをあなた自身より受け取り、またアイテムが発送される為に追加で50ポンド支払わなければならないといった内容の手紙も今朝受取っております。恐縮ではございますが、こちらの商品をキャンセルし、返金頂けないかと考えております。

IGI評5907
破損品を返品する為の法外な値段に加え、関税にて19.25ポンドを支払わなければなりませんでした。別のモデルを同国の他の販売者から発送してもらいましたが、関税は発生致しませんでした。こちらはなぜでしょうか?二度と利用することはありません。

IGI評価3529
常識外な発送日数だけでなく、商品が届いておりません。連絡、また追跡番号等の情報もありません。