[Translation from English to Japanese ] According to my tour rep this serial number is just a standard way of them se...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hokuto , yoshiw ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakamura at 13 May 2014 at 23:07 1502 views
Time left: Finished

According to my tour rep this serial number is just a standard way of them serializing this particular head
The last 3 numbers after the dash are internal numbers for tour department at taylor made

hokuto
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2014 at 23:48
私のツアー代理人によると、こちらのシリアル番号は、この特定の頭をシリアル番号化するためのものです。
ダッシュの後の下3桁の番号は、Taylorにより作成されたツアー部署の為の内部用番号となります。
★★★☆☆ 3.0/1
yoshiw
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2014 at 23:26
私の旅行担当者によると、このシリアルナンバーは通常通り人を連番でカウントしているものです。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードの旅行部門の内部用の番号です。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime