Notice of Conyac Termination

HIRO (hirovan) Translations

ID Unverified
Almost 13 years ago
Vancouver
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hirovan English → Japanese
Original Text

1.Thank you for the reply. Yes, they are shipped in one 24 x 14 box. We are trying to study if this is more effective to our customers for order of 60 or more playmats. Once you receive the package please let us know the condition of the package and its content so we can evaluate and negotiate with the carrier for a discount rate so we could pass the shipping discount to you.

2.Please disregard our last email. It was shipped already since 2/16/2012 and should be in Japan already. The following information provided;

Tracking Summary
Your item was processed through our ISC LOS ANGELES CA (USPS) facility on February 19, 2012 at 6:54 pm. The item is currently in transit to the destination.

Translation

1お返事ありがとう御座います。それらのものは24×14の大きさの箱で発送されました。 私たちの60以上のプレイマットを注文した顧客にとってこれが効率的な配送方法かどうか、私たちは今見極めているところです。 あなたが荷物を受けとったら、そのパッケージの状態と中身の状態のついて教えて下さい。その情報によって配送業者を吟味し、交渉を重ね配送料を安くすることができるでしょう。

2私達の最後のメールは破棄してください。 それはすでに2/16/2012に発送されており、もう日本に到着しているはずです。

下記の情報をお知らせします。
荷物の追跡結果
あなたの品物は2月19日2012年午後6時54分ロサンゼルスの営業所を通過し、目的地に輸送中です。

hirovan English → Japanese
Original Text

The fifth one recently finished is up for sale for 5.00. It is quality built, well machined and constructed to look real. It's tough too, not something thats going to break apart with use. I put mine in someone's hand and they still think it's a real recorder. I tell them that it is very hard to find the right batteries, it plays too fast and gets very HOT, (hot/ lighter no one gets that part) and they believe me at first even though they are holding it. Sold as is, a non-working Zippo lighter with reels of Nagra tape that turn by hand. You will be satisfied with the build quality but if you're planning to light your cigarettes or record a conversation you're out of luck.

Translation

最近仕上げられた五番目のものは、5.00で売られています。それは、品質を重視し本物に見えるように加工、組立がなされています。 また、頑丈で、使用することで壊れてしまうこともありません。 私のものを、何人かに持ってみてもらったことがあるのですが、その人達はそれが本物のレコーダーだと信じ切っていました。 私は彼らに、それに適応するバッテリーを見つけるのは難しく、バッテリーはすぐに消耗してしまい、高熱を発すると伝えました。(ライターは発熱しません) 彼らは手にそれを持っているにもかかわらず最初はそれが本物であると信じていました。
それは、動作しない(ライターとしての機能を備えない)ZIPPOライターと手回しのナグラテープのリールのセットと言う形で売られています。あなたはその品質に満足するでしょう。しかし、もしあなたがそれで、タバコに火をつけたり会話を録音したりしたいのなら、あなたは泣きを見ることになるでしょう(偽物ですから)。