Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Ririkoco (hayabusark9215) Translations

ID Verified
About 10 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
hayabusark9215 English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

OPERATING INSTRUCTIONS
Please follow these instructions for proper function and maintenance:
1. Remove Top Cover of the unit.
2. Fill the Water Tank with tap or bottled water (not hot) up to the Max Fill Line. One-half cup of tap water will last up to 3 hours in CONTINUOUS mode and up to 6 hours in INTERMITTENT mode. 3. Place the Top Cover of the unit securely onto the Main Body.
4. Plug the Adapter into a power outlet. Then attach the other end into the unit's DC Plug.
5.Press the MIST button to turn the unit on. It will turn on in CONTINUOUS mode. Press the MIST button again for INTERMITTENT mode. Press the MIST button a third time to turn the mist off.

Translation

操作説明書
基本操作やメンテナンスについては操作説明書に従ってください。
1. ユニットのトップカバーを取り外す。
2. 水槽を水道水、もしくはボトルウォーター(熱くない)で上限ラインまで一杯にする。
1杯半の水道水は3時間連続モードになる。そして6時間は間欠モードになる。
3. 主要部位の上に、ユニットのトップカバーを配置する。
4. 電源出力の中にアダプターを差し込む。そして、その他はユニットにDCプラグに固定する。
5. 電源を入れて、ミストボタンを押すと連続モードになり。
再度ミストボタンを押すと間欠モードになる。3回ミストボタンを押すとミストは停止する。

hayabusark9215 English → Japanese
Original Text

Hello,
I just bought 2 more of these Playstation 4 Console.
You added 2 more and I bought them.
I am from germany
I wish to pay by paypal
Can you send me some original pictures with your name on it?
Wich shipment company do you use?
I prefere DHL because it is the best and quickest way in germany.
Can I get your phone number or do you have skype to talk about details?
Thank you and greetings



Sounds good, thanks for the quick response


Do you have a very perfect boxed one for me with no dents or marks as it's for a huge hello kitty collector here? Also can you ship EMS?


I'm happy for you to send them one by one

What item price are you talking about? I don't understand

I would like to buy one more please, how about $1900 please

Translation

こんにちは,私は床上型のプレイステーション4を2体余分に購入したばかりです。
あなたは2体追加されましたね。
私はドイツ在住なのでPayPalを利用してお支払いしたいと思っています。
いくつかの原画に氏名を明記の上、送っていただけますか?
どちらの輸送会社をご利用されていますか?私はドイツへは最短で利用できるDHL社をお勧めします。
あなたのお電話番号、又はスカイプへのアクセスは可能でしょうか?
よろしくお願いします。

早急な対応をありがとうございました。

梱包には損傷や凹みの心配がいらない物はありますか?莫大なハローキティのコレクター方のためです。
EMSもどうなるのでしょうか?

それらを無事にお届けできることを願っています。

どんな品目価格についてお話しせましょうか? 理解できません。

もう一つを1900ドルで購入したいです。どうかお願いします。