graceoym (graceoym) — Written Reviews
ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Finnish
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
17 Jul 2013 at 12:15
|
|
Comment chocが何なのかわかりませんね。自然な訳で良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
16 Jul 2013 at 03:06
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Jul 2013 at 05:10
|
|
Comment 文脈が無いのでわかりませんが、返答と訳すか「返してもらえる」程度にとどめるか迷うところですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Jul 2013 at 23:41
|
|
Comment 自然な訳で良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Jul 2013 at 23:40
|
|
original |
corrected |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Jul 2013 at 22:36
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
05 Jul 2013 at 23:46
|
|
Comment とても良く訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Jul 2013 at 22:39
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
05 Jul 2013 at 22:41
|
|
Comment Well translated. |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Jul 2013 at 12:57
|
|
Comment 雰囲気の伝わる良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
02 Jul 2013 at 13:04
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
29 Jun 2013 at 16:17
|
|
Comment Easy to understand. Can avoid misunderstanding. |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 Jun 2013 at 15:26
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
29 Jun 2013 at 16:18
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
29 Jun 2013 at 01:10
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
29 Jun 2013 at 00:58
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
29 Jun 2013 at 00:59
|
|
Comment simple and easy to understand. |