Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 29 Jun 2013 at 11:07

mars16
mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
Japanese

ご連絡ありがとうございます。
追跡番号を確認しました。
6/6にご自宅に届けて不在の為6/20まで配送業者に保管されていたようです。
6/21に保管期間満了で差出人へ返送中のようです。
私はあなたに商品が届かなくてとても残念です。
商品は再配送(送料無料)と全額返金のどちらかを選んで頂ければ対応致します。
どうぞよろしくお願いします。
良い一日を!

English

Thank you for your response.
Certainly I confirmed your tracking number.
It was delivered to your home on June 6. Since you were absent, it was apparently hold at delivery office until June 20.
After storage term was expired on June 21, it was returning to a sender.
I am very sorry you were unable to receive the item.
You can choose either re-delivery free of charge or full refund.
Thank you for your cooperation.
Have a good day!

Reviews ( 1 )

graceoym 60 アプリ制作会社で翻訳をしていました。
graceoym rated this translation result as ★★★ 29 Jun 2013 at 15:26

original
Thank you for your response.
Certainly I confirmed your tracking number.
It was delivered to your home on June 6. Since you were absent, it was apparently hold at delivery office until June 20.
After storage term was expired on June 21, it was returning to a sender.
I am very sorry you were unable to receive the item.
You can choose either re-delivery free of charge or full refund.
Thank you for your cooperation.
Have a good day!

corrected
Thank you for your response.
Certainly I confirmed your tracking number.
It was delivered to your home on June 6. Since you were absent, it was apparently hold at the delivery office until June 20.
After storage term was expired on June 21, it was returning to the sender.
I am very sorry you were unable to receive the item.
You can choose either re-delivery for free of charge or full refund.
Thank you for your cooperation.
Have a good day!

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment