Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Nate (cuavsfan) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 12 years ago Male 40s
United States
English (Native) Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cuavsfan Japanese → English
Original Text

ころがすだけで細かい産毛が
カンタンに脱毛できる脱毛ローラー

化粧のりが悪いのは産毛が原因
かんたんに産毛の処理ができる「うぶ毛エピローラー」

産毛の気になる部分に
顔 用
転がすだけの産毛脱毛

コロコロ転がすだけでどんどん抜ける!
クセになる使い心地です。
 
産毛処理後の肌は化粧ノリがぜんぜん違います。

ファンでの粒子が産毛に絡んでしまい化粧ノリが悪く
アサ黒くみえてしまいます。
産毛脱毛の後は
ファンでの粒子が均一に並び化粧ノリが良く、透明感のある肌に。

足・腕用
入浴後、メイク前に手軽に使えます。

Translation

Just by rolling this hair removal roller you can remove fine "peach fuzz" hair.

A main cause of difficulty with makeup is "peach fuzz" hair.
With the "Epi Roller" you can easily remove this troublesome hair.

Remove fine hair is places like you face just by rolling this hair remover.

All it takes is rolling and the hair comes out!
It feels great to use.

You'll notice the difference when you see how easy it is to apply makeup after using the hair remover.

Particles caught in fine hair make makeup hard to apply and give off the appearance of dark spots.
After hair removal, the particles will spread evenly and your skin will have a translucent feeling.

Legs and Arms
It is easy to use after bathing and before applying makeup.

cuavsfan Japanese → English
Original Text

正しい歩行には足裏のバランスが重要です。
履くたけで足指を正しい位置に
母趾・小指の曲がりの原因である中足関節の弛みを
しっかりサポート。ちぢこまった指が伸びたり
開くことによって正しい歩行ができ、体のラインも
整います。

支点と作用点を押すと指が開くという原理を応用。

O脚パッドが衝撃を吸収
歩行時の衝撃をクッションパッドが優しく説服し保護します。

特徴
●薄型タイプなのでパンプス(靴等)も履けます。
●肌触りが良いシルクブロティン加工。

使用中に異常を感じたら、中止して専門医にご相談ください。

Translation

The sole of the foot plays a key role in walking properly.
Just by putting this on it will ensure that each of your toes are in the proper alignment and provide essential support to the inner joints in your foot, alleviating a significant cause of toe curvature.
By allowing cramped toes room to spread out naturally a proper stride becomes possible, and the body itself becomes more aligned.

This takes advantage of the concept of pushing on the point of action and fulcrum to allow the toes to open.

The O foot pad absorbs shock, and the cushion pad provides gentle support while walking.

Characteristics
* Is lightweight so pumps (shoes, etc.) can also be worn.
* Made with a silk protein that feels great against your skin.

If you experience any discomfort while using this product, please stop using it and consult a physician.

cuavsfan Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

今日はいつもお世話になっている部下を連れて焼肉屋に行った。
飲み会とはかけ離れた決起集会だった。

私は2時間半しゃべりとおした。
身振り手振り、図を書きながら。

「充実した会だった」
部下がそういってくれた。
嬉しかった。

今日は、彼女からほめられた。
笑顔が上手になったね。
嬉しかった。

私は周りに支えられている。
もう一度再確認したい。
私は周りに支えてもらっている。

幸せを噛みしめる。
おれが寝る間も惜しんでつくった企画書70枚は、
部下に伝わった。

ありがとう。
親愛なる部下。

ありがとう。
親愛なる彼女


Translation

Today I took my subordinate, who is always helping me out, out to a grilled meat restaurant.
It was a lot different from a normal after work drinking party.

We talked for two and a half hours using hand gestures and drawings.

My subordinate told me that it was a "very worthwhile time."
I was very happy to hear that.

Today my girlfriend complimented me.
She said I'd gotten good at smiling.
I was happy to hear that too.

I am supported by those around me.
I want to confirm that one more time.
I receive lots of support from those around me.

I am getting the chance to taste happiness.
I hardly have any time for sleep, so I passed along the 70 page business plan to my subordinate.

I am very grateful for my beloved subordinate.

I am very grateful for my beloved girlfriend.