Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

cony_ac539985214 Translations

ID Unverified
Over 13 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cony_ac539985214 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Today we received a package for you from "THA" which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new "MyUS" address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete "MyUS" address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.

Translation

本日、「THA」からあなたへの小包を受け取りました。その住所は、間違っていました。遅延を避けるために、こちらに送られている小包と商品すべてに新しい「MyUS」の住所と部屋番号を明記しなければなりません。今後、店に発注するときには、受取人住所欄の「MyUS」の住所と部屋番号をきちんと確認し、更新してください。上記に記された特定の業者に対して住所の更新手続きをきちんとしてください。私どもの施設に届いている住所不定、住所不正確、または、旧住所の小包は、特別な処理が必要です。この特別な処理は、本来の受取人を確認する必要があり、配達の遅れが生じ、住所変更費として小包一つにつき5ドル必要です。