Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

cold7210 Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English Korean
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cold7210 Japanese → English
Original Text

fr103702

緑深い境内の石段をゆっくり上り、御仏の待つ金堂を目指します。
石段の両脇に茂るのはシャクナゲ。
開花時期はもちろん、花が咲いてない時期でも画になります。

この石段、武者の鎧の胴当てに似ていることから「よろい坂」と呼ばれているんだとか。

金堂の御仏たち
「よろい坂」を上りきったところに見えるのが金堂。国宝です。

金堂には仏像がずらり。
奥に5体。手前に十二神将。
お寺と言うより仏教美術館さながらの雰囲気です。

釈迦如来さま
中央にいらっしゃるのが釈迦如来さま。

Translation

fr103702
Slowly climbing the stone stairs in the precincts, we are headed for the golden hall where the Buddha statue is waiting.
Rhododendron flowers are growing the each side of the stairs.
Not only in the time of their blossoms, but also when they have no flowers, they decorate the place beautifully.
The stone stairs look like a slip-guard of the armor of samurai warrior, so it is called “armor hill”.
The Buddha statues in the golden hall
When you have climbed up the “armor hill”, you can see the golden hall. It is the National Treasure.
There are full of the Buddha statues in the golden hall.
5 statues are in the back and 12 divine generals are in the front.
The atmosphere is rather like a Buddha statue museum than the temple.

Shaka Nyorai
The center statue is the Shaka Nyorai.