Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] go108403 There is a very lively festival every 21st and 22th day of the mo...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cold7210 , akithegeek1 ) and was completed in 8 hours 56 minutes .

Requested by hagi at 24 Feb 2014 at 17:34 2605 views
Time left: Finished

go108403

毎月21日と22日は縁日で賑わいます。

4.天保山大観覧車

高さ112.5mの大観覧車は世界最大級。

日本一低い山、天保山のふもとにそびえ立つ大観覧車です。真横にはマーケットプレイスもあり、1日楽しむことができます。

春まで改修工事のため休業中!
2014年1月8日から4月20日頃まで改修工事のため運休。2014年のゴールデンウィークには再び観覧車からの眺めが楽しめそうです。

日本一低い山、天保山もオススメ。
天保山公園は観覧車のすぐ北側。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2014 at 02:30
go108403

There is a very lively festival every 21st and 22th day of the month.

4. Tempozan Ferris Wheel

It's one of world's largest Ferris wheels. It's 112.5m high.

It's a Ferris wheel that towers over Japan's smallest mountain, Tempozan. There's a marketplace right beside it so you can have fun here all day long.

It's temporarily closed due to repair works until spring!

It will be closed from the 1st of January to the 20th of April 2014 due to repairs. It seems we will be able to enjoy the view from it again during the Golden Week.

We also recommend visiting Japan's lowest mountain, Tempozan. The Tempozan park is located right to the north of the wheel.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 23:28
Many people gather in stall booths on 21st and 22nd in each month.
4. Mt. Tempo great Ferris wheel
It is a great Ferris wheel stands on the food of Mr. Tempo, the lowest mountain in Japan. At the very side, there is a market place, so you can enjoy whole day.
Temporally closed because of renovating construction!
From January 8th to around April 20th, it is closed due to renovating construction. You will enjoy the view from Ferris wheel again from the Golden week in 2014.
Mt. Tempo, the lowest mountain in Japan, is also worth visiting.
Tempoyama park is just north side of Ferris wheel.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime