Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] First of all, I am sorry that you have not received your package yet. I would...
Original Texts
まず、商品がまだ到着していないことについて、心からお詫びを申し上げたいと思います。
17日に発送した荷物がまだ米国の税関を通過していないようです。
おそらくクリスマスプレゼントとして購入いただいたんですよね。本当に申し訳ない。
私にできることは、今回の発送にかかった送料を全額返金させていただくこと。
もしくは、あなたがキャンセルを希望されるのであれば、
全額を返金することです。
返金をすれば良いというものではないことは分かっていますが、
私にできることがあればなんでも言ってください。
17日に発送した荷物がまだ米国の税関を通過していないようです。
おそらくクリスマスプレゼントとして購入いただいたんですよね。本当に申し訳ない。
私にできることは、今回の発送にかかった送料を全額返金させていただくこと。
もしくは、あなたがキャンセルを希望されるのであれば、
全額を返金することです。
返金をすれば良いというものではないことは分かっていますが、
私にできることがあればなんでも言ってください。
Translated by
safir_k
First of all, let me apologize that you still have not received the package.
I sent the package on the 17th but it seems like it hasn't gone through the US customs yet.
I'm assuming that you purchased it as a Christmas present. I am very sorry.
All I can do is refunding the shipping fee for this purchase.
Or If you wish to cancel the order, I can refund you fully.
I wish I could do more than just refund you, but let me know if there is anything else that I can do for you.
I sent the package on the 17th but it seems like it hasn't gone through the US customs yet.
I'm assuming that you purchased it as a Christmas present. I am very sorry.
All I can do is refunding the shipping fee for this purchase.
Or If you wish to cancel the order, I can refund you fully.
I wish I could do more than just refund you, but let me know if there is anything else that I can do for you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。