ご連絡ありがとうございます。このたび落札させていただきました**です。当方、日本に住んでおりまして、オレゴン州とフロリダ州の2つの住所は契約をしている転送会社の住所となります。今回落札した商品をオレゴン州の住所へ発送していただくことはできませんでしょうか?
もし、発送が不可能でありましたら、申し訳ありませんがキャンセルとさせてくださいませ。
また、PAYPALのご返金の手続きをお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 03:36
Thank you for contacting me. This is XX, I won the auction. I live in Japan and both of my Oregon and Florida addresses are for a forwarding company I have a contract with. Could i have you send the item I won the auction for to my Oregon address?
If you can't then I'm sorry but please cancel my order.
And then I would like for you to process my refund through PayPal.
Thank you for your assistance.
If you can't then I'm sorry but please cancel my order.
And then I would like for you to process my refund through PayPal.
Thank you for your assistance.
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 03:18
Thank you for contacting me. This is ** who purchased your item. I live in Japan but the 2 addresses that I presented to you are the addresses for the forwarding companies in Oregon and Florida which I have contract with. Could you send the item that I purchased this time to the address in Oregon? If that's is not possible, can I cancel the order?
Also, as for refund, please send a refund via Paypal.
Thank you in advance.
Also, as for refund, please send a refund via Paypal.
Thank you in advance.