Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was out on a business trip from last weekend until yesterday, so I am late ...
Original Texts
先週末から 昨日まで海外出張に出ていましたので、ご連絡が遅くなりました。
先週のオークションの結果は、指値が届かず、購入できませんでした。
早く、コンテナ1本分、揃えたいのですが、良いうりものは少なく値段も高めです。
他のルートも探しています。
本日のオークションですが、下記のバイクに入札したいと思います。
xx番のバイクは、エンジンが動きません、部品取り用でオファーしています。
先週のオークションの結果は、指値が届かず、購入できませんでした。
早く、コンテナ1本分、揃えたいのですが、良いうりものは少なく値段も高めです。
他のルートも探しています。
本日のオークションですが、下記のバイクに入札したいと思います。
xx番のバイクは、エンジンが動きません、部品取り用でオファーしています。
Translated by
yakuok
I was out on a business trip from last weekend until yesterday, so I am late in replying to you. Many apologies.
Regarding last week's auction, it could not get to the limit price and I could not purchase it.
I would like to fill a container as soon as possible. However, good items are limited and the price is high.
I am looking at other routes.
As for today's auction, I would like to bid on the following bike.
The engine of the bike with a number xx does not function. I am offering it as "spare or repair".
Regarding last week's auction, it could not get to the limit price and I could not purchase it.
I would like to fill a container as soon as possible. However, good items are limited and the price is high.
I am looking at other routes.
As for today's auction, I would like to bid on the following bike.
The engine of the bike with a number xx does not function. I am offering it as "spare or repair".