Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Detailed function description (* = Factory setting) Function 1 - Module Enabl...

Original Texts

This module is equipped with our interactive setup feature to allow easy setting of the desired options.

All programming is done by using the center console roof buttons (1) and (2) and the cluster buzzer. Functions and their settings are indicated by beeping patterns of the buzzer. Navigation is done by tapping "CLOSE" (1) for next function or "OPEN" (2) for next setting. After selecting the last function or function setting, the setup automatically jumps back to the first function / lowest setting. Each time either a new function is selected or a function's setting is changed, the buzzer will indicate the new status by first beeping the function number, followed by a short pause and then the setting number.
Translated by yakuok
このモジュールでは、当社のインタラクティブ設定機能をもってご希望のオプションを簡単に設定することができます。

全てのプログラミングは、真ん中のコンソールルーフボタン(1)と(2)、そしてクラスターブザーを用いて行われます。機能とそれらの設定は、ブザーの音により確認できます。ナビゲーションは、次に使用する機能の「クローズ(CLOSE)(1)」、もしくは次に使用する機能の「オープン(OPEN)」を押すことで実行できます。最後の設定もしくは機能設定を選択後、設定は自動的に最初の機能/一番低い設定に戻ります。新たな機能が選択、もしくは機能設定が変更されるたびに、まず機能番号を、そしてわずかな間をとった後に設定番号を、ブザーが音を鳴らして新しい設定内容を知らせます。
Contact
gloria
Translated by gloria
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2960letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$66.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact