Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Worst comes to worst I would use the refund to order this from your store wit...

Original Texts
Worst comes to worst I would use the refund to order this from your store with expedited shipping, but I would like to maybe give it a day or two and see if we have any luck?

what is easier for you? I'm satisfied knowing I will receive A product, the original intended one best but will Settle for the LightBlue/White Slim model if necessary.
Translated by tazmania
最悪の事態です。貴殿のお店から、これを速達で注文するのに払い戻しを使用するつもりですが、1日〜2日ほどは、届くか様子を見たいと思います。

貴殿にとって都合が良いのはどちらですか? 商品が届くと確認できれば、私は十分です。本来の物であれば最善ですが、必要あれば、水色と白色のスリムモデルでも合意できます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
342letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.695
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tazmania tazmania
Starter