Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the 11 items I ordered on the 11th of May, I have not received them...

Original Texts
5月11日に発送依頼した11個口の商品ですが、
まだ商品が私のもとに到着していません。
その件について、先程DHLに確認したところ、MYUSから11個口のうちの1個が
5月14日に遅れて発送されたとの連絡がありました。
1個だけ遅れる(忘れる?)とはどうゆうことでしょうか。
どの荷物がどのような理由で遅れたのか説明して下さい。
以前も12個口の商品のうち、1個が香港からアメリカにMYUSの指示で
戻ったことがありました。
今後同じことが起こらないように、どう改善するかも併せて連絡下さい。
Translated by yakuok
Regarding the 11 items I ordered on the 11th of May, I have not received them as of today.
I have checked with DHL concerning this shipment earlier today, and I was informed that MYUS had forgotten to include 1 item of the 11 items ordered, so the last forgotten item was shipped out only on the 14th May.
Could you explain to me why 1 item was separately sent (forgotten)?
Please explain to me in details exactly with what sort of reason it was that the item was sent out late.
I remember that an item was, based on MYUS' instruction, sent back from Hong Kong to America before.
I would like to hear from you regarding the above together with how you are going to improve on this issue in the future.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
28 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact