Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Re: Order of your products Thank you for your continued support. I wou...
Original Texts
御社製品発注のご連絡
お世話に成ります。
下記商品につきまして発注をさせて頂きますので宜しくお願い致します。
・DC-CORE10
400個
・NANO Power Station
100個
今回は初めてのお取引なので、上記個数で宜しくお願い致します。
次回のお取引より、1000個以上の発注を予定しております。
以前、岡田様が上記商品を発注していたと思うのですが、日本語説明書等の付属品が有れば同等の仕様でご用意頂けるよう宜しくお願い致します。
お世話に成ります。
下記商品につきまして発注をさせて頂きますので宜しくお願い致します。
・DC-CORE10
400個
・NANO Power Station
100個
今回は初めてのお取引なので、上記個数で宜しくお願い致します。
次回のお取引より、1000個以上の発注を予定しております。
以前、岡田様が上記商品を発注していたと思うのですが、日本語説明書等の付属品が有れば同等の仕様でご用意頂けるよう宜しくお願い致します。
Translated by
shimauma
Re: Order of your products
Thank you for your continued support.
I would like to order the following items.
・DC-CORE10
400pcs
・NANO Power Station
100pcs
The order quantity is small as this is our first transaction.
From the next time on, I plan to order more than 1,000pcs.
Last time, I believe that Mr. Okada ordered the above items.
Please kindly prepare accessories such as instruction manual in Japanese if any.
Thank you for your continued support.
I would like to order the following items.
・DC-CORE10
400pcs
・NANO Power Station
100pcs
The order quantity is small as this is our first transaction.
From the next time on, I plan to order more than 1,000pcs.
Last time, I believe that Mr. Okada ordered the above items.
Please kindly prepare accessories such as instruction manual in Japanese if any.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...