Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Waffle: Making Public Wifi Social, and Hopefully Easier This post is a par...

Original Texts
Waffle: Making Public Wifi Social, and Hopefully Easier

This post is a part of our coverage of Startups in Asia (Singapore), Penn Olson’s first tech conference. Our full coverage of the event can be found here, or for our RSS feed, click here.

Public wifi is often a nightmare for individuals, made to jump through ridiculous hoops by telcos, venues, or other providers. The Korean startup Waffle wants to make the process easier and more social for users, as well as actually profitable for businesses that need to provide wifi. Waffle, founded by Lee Min-ku (pictured below), is a platform for public wifi that has proven its mettle at venues across Korea, and even at TechCrunch Disrupt Tokyo. Users can choose to login to the wifi by just signing-in with Twitter or Facebook – and thereby checking-in and promoting the place at the same time – or instead take a quiz or survey. That should be a lot easier than leaping through the hoops of fire set up by your telco to get onto their bothersome free wifi. For venues, they can implement ads on the platform from which they’ll generate revenue, as well as have a custom sign-in page for their own wifi. Min-ku giving his pitch. Click to enlarge.

Min-ku highlights how this can give people a localized experience when traveling overseas. For example, a Japanese tourist to Seoul could well get a Japanese-language wifi login page if the venue has implemented one.

The platform is tailored either for B2B clients – such as at a conference, or major franchises – or B2C for, say, small coffee shops and stores. Whoever wants to make use of it, Waffle aims to profit whilst also allowing venues to monetize their own wifi – and users get an easier way to get online for free whilst outside. Thats quite a juggling effort for a startup.

Waffle as a concept is fully formed and has been used in the field, but it’s still in a sort of private testing stage right now, being prepped for launch by its seven-strong startup team. Look out for the Waffle homepage going live soon.
Translated by yakuok
Waffle:パブリックWifiをソーシャル化、可能であれば簡易化

この記事は、Penn Olson氏の初のテクノロジーコンフェレンスであるStartups in Asia (シンガポール) における我々の特集記事の一部となる。このイベントについての我々の特集記事前文はこちらから。我々のRSSフィードはこちらをクリック。

パブリックWifiはしばしば個人ユーザーにとっての悪夢となり、時に電話通信会社によるばかげた電子網、場所、また他プロバイダの間を行き来させられる。韓国のスタートアップ企業Waffleは、このプロセスを簡易化し、ユーザーにとってよりソーシャルなものへと変え、また実際にwifiを提供する企業にとっても利益性のあるものへしていきたいと考えている。
Lee Min-ku(下画像)によって創設されたWaffleは、パブリックWifiのプラットフォームで、韓国の様々な場所とTechCrunch Disrupt東京でもその気概を証明した。ユーザーはTwitterやFacebookにサインインするだけでwifiにログインすることができる。それにより、同時にチェックインと場所の宣伝も行うこともでき、またクイズやアンケートに答えることもできるのだ。自分の電話通信会社により設定された面倒な手続きをくぐり抜けていくよりは、この面倒無しのwifiにログインする方が遥かに容易であると思われる。場所に関しては、広告をプラットフォーム上に取り込むことが可能で、彼らはそれによって収益を得ることができ、また彼ら独自のwifi用のカスタマイズ化されたサインインページを持つことができるのである。
プロモーションスピーチ中のMin-ku。クリックして拡大。

Min-kuはこのサービスにより人々がどのようにして海外旅行中にローカライズされた体験を得ることができるのかを強調した。一例として、特定の場所が取り込まれているとした場合、ソウルを訪れた日本人観光客が日本語のwifiログインページを見ることができると言うもの。
プラットフォームは、B2Bの顧客(コンフェレンスや主要フランチャイズ店)やB2C(例えば規模の小さいコーヒーショップや店舗など)向けにカスタマイズされている。このサービスを利用したい人のために、Waffleは、特定の場所も自身のwifiをもってマネタイズすると共にWaffle自身も収益を得たいと考えている。そしてユーザーはいとも簡単に無料で外出中でもオンライン状態になることができるのだ。スタートアップ企業にとっては非常に大変な作業であると思われるのだが。

Waffleのコンセプトは完全に固まったものとなっており、すでにフィールド内で利用されている。しかし、いまだプライベートテストの段階で、7名からなる協力なスタートアップチームによってリリースに向け調整されている。Waffleのホームページが公開となるまで注意して見ていこう。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2025letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$45.57
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact