Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I'm having a long winter vacation now. You purc...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
私は、今、長期の冬休みです。
あなたは、贈り物として商品を購入されたのですね
私がは、冬休みに入っているので、対応が遅れる可能性があります。
1月10日に発送できないかもしれません。
商品が遅れれば、あなたに、ご迷惑をお掛けすることになります。
やはり、購入代金を、返した方が、良いと思います。
残念ですが、贈り物が間に合うセラーから、購入した方が良いと思います。
もし、次回何か商品を購入されるときは、よろしくお願いいたします。
私は、今、長期の冬休みです。
あなたは、贈り物として商品を購入されたのですね
私がは、冬休みに入っているので、対応が遅れる可能性があります。
1月10日に発送できないかもしれません。
商品が遅れれば、あなたに、ご迷惑をお掛けすることになります。
やはり、購入代金を、返した方が、良いと思います。
残念ですが、贈り物が間に合うセラーから、購入した方が良いと思います。
もし、次回何か商品を購入されるときは、よろしくお願いいたします。
Translated by
yakuok
Thank you for contacting me.
I am currently on a long winter holiday.
I understand that you have purchased the item as a gift.
I might not be able to correspond to your order immediately as I am on a holiday.
I might not be able to ship it out before the 10th of January 2012.
I will trouble you if I can't deliver the item on time.
So I suggest that I make a refund to you.
I am sorry but I strongly recommend that you purchase your item from the seller who can meet your preferred date of delivery.
Please consider using my site should you decide to purchase some items in the future.
Thank you.
I am currently on a long winter holiday.
I understand that you have purchased the item as a gift.
I might not be able to correspond to your order immediately as I am on a holiday.
I might not be able to ship it out before the 10th of January 2012.
I will trouble you if I can't deliver the item on time.
So I suggest that I make a refund to you.
I am sorry but I strongly recommend that you purchase your item from the seller who can meet your preferred date of delivery.
Please consider using my site should you decide to purchase some items in the future.
Thank you.