Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 熊本市下通クラブ通りのフィリピン ラウンジ ナイトパブです 英語の話せる楽しいフィリピンガールがお出迎えします クレジットカード使えます 場所がわからない...

Original Texts
熊本市下通クラブ通りのフィリピン ラウンジ ナイトパブです
英語の話せる楽しいフィリピンガールがお出迎えします
クレジットカード使えます
場所がわからない場合は、0までお電話下さい
近くまで来て頂いたら、お迎えに行きます
料金メニュー
米焼酎、芋焼酎、ウイスキー飲み放題90分4500円
カラオケ歌い放題1000円
レディースドリンク1000円~
TAX 10%
サービス料 10%
明朗会計 安心してご来店ください
ジャパニーズウイスキー山崎等各種あります
ご来店お待ちしております
Translated by li-ly
這是熊本市下通俱樂部大街的菲律賓休息室夜間酒吧。
會說英語的快樂菲律賓女孩會恭迎您。
可以使用信用卡
不知道地點的話,請撥打0。
到了附近我們會去接您。

費用選單
米燒酒、芋燒酒、威士忌無限暢飲90分鐘4500日元
卡拉OK隨便唱1000日元
女士飲料1000日元~
TAX 10%
服務費10%
明碼標價 請放心來店。
有日本威士忌山崎等各種酒水。

恭候您的光臨
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
li-ly li-ly
Standard
 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
   
 私は日本政府公認する全国通訳案内士(日本国家資格)です。
「 高い外国語能力や日本...
Contact