丁寧・正確・スピーディーな日中翻訳をお約束!

Contact Freelancer
2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Senior Japanese → Chinese (Simplified) Standard Japanese → Chinese (Traditional)
 10数年積んでいた翻訳経験を活かしたいと存じます。
 いつも責任を持って、迅速に対応し、
 「お客様により高品質の訳文を提供する」ことをモットーとしております。
 ご依頼内容に応じて臨機応変、密なコミュニケーションをとることが可能です。
 プロフィールをご参照いただけたらと存じます。

得意分野
旅行・観光:日本政府観光局(JNTO)観光宣伝物、インバウンド業界Websiteの翻訳 
商品説明 :製品のマニュアル、取扱い説明書 
ビジネス:各種会社広報PR、ビジネスメール、HP、製品紹介、会議資料、企画書、プレゼンテーション資料
法務 :契約書、在留資格変更書類
ファッション :ファッション誌の翻訳
月~日 9:30~22:00(JST)
柔軟に対応することが可能です。

li-ly's Profile

ID Verified
About 5 years ago
Chinese (Simplified) (native) Chinese (Traditional) Japanese
Travel Business Product Descriptions Law fashion
    プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
   
    私は日本政府認定全国通訳案内士(国家資格)です。
高い外国語能力や日本の地理、歴史、文化等に精通しているだけではなく、
高いホスピタリティと臨機応変な対応ができるプロフェッショナルな通訳ガイドとして信頼されており、
インバウンドの促進において重要な役割を担ってきたところです。
  
中国北京出身、来日21年経ちました。
    大学卒業後、北京の新聞社にて記者・編集者として長年務めていました。
  
    10数年前から、翻訳の仕事に力を注ぎ始めました。
   一般的なビジネス書類から、観光、文化、ウェブサイト、飲食、製品取扱い説明書、契約書、企業広報、
  プレゼンテーション資料など幅広い分野の翻訳及び最終チェッカ経験は豊富です。
   高度な中国語文章力・語彙能力が強みで、常に「信・逹・雅」を追求、
   精度の高い、高品質な翻訳を提供しております。

   簡体字・繫体字両方対応可能。
   用語のリサーチを徹底し、
   品質第一、納期厳守をモットーとしています。
   丁寧かつ迅速にご満足頂けるよう対応致します。
   通常、予定納期よりも早く仕上がる事が多いです。
   お急ぎの方もご遠慮なくお申し付けください。 

   よろしくお願い致します。 (^ ^)

クライアント様よりフィードバック(抜粋)
⁂ 「li-ly様 お世話になっております。この度はたいへん丁寧な翻訳をいただきまして誠にありがとうございました。
   修正箇所もほとんどなく素晴らしい翻訳でした。心から感謝いたします。
   また機会がありましたら何卒よろしくお願い申し上げます。」
⁂ 「常に迅速なレスポンスをいただき正確に作業を完了していただきました。
   どうもありがとうございます。」
⁂ 「非常に迅速なご対応をいただき、助かりました。また依頼できればと思います。」



     各位朋友!
     我是日本政府公认的专业翻译导游。
      我来自北京,旅居日本逾廿载。
      大学中文系毕业,北京从事多年报社记者・编辑,
     语言、文字功底深厚,具备专业文字工作者娴熟驾驭文字的功力。
    
  翻译路上,向着更好、更快、更强。
        快速应答,为客户提供高水准翻译服务。
   
  另,喜欢旅行,迄今已行走十六、七个国家地区。 (^o^)