Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] My apology for the inconvenience. I asked to post office and it turned out...

Original Texts
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

先程郵便局に問い合わせたところ、郵便局のミスでした。

あなたの商品は確実にお届けしますのでお待ちください。

そしてお願いがあります。

あなたに届いてしまった商品が、ほかのバイヤーの息子さんへのクリスマスプレゼントでした。
そこで、あなたからその方へ商品を送って頂けませんか?
もちろん送料と、あなたへの手数料もお支払いいたします。

勝手なお願いで申し訳ありません。
お返事をお待ちしております。
Translated by yakuok
We are sorry for the inconvenience caused.

After contacting the post office, it was confirmed that it was the post office's fault.

Please wait a while more for your item will be surely delivered.

Also, I would like you to do me a favor.

The item delivered to you happened to be a Christmas present for one of the seller's son.
As such, will you send the item directly to the person on my behalf?
Of course, the shipping fees and fees for handling this matter will be paid to you.

I understand this is a very personal request.
However, I hope to hear a good news from you.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact