Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We have decided to order more Resolute because of customer's request because ...

This requests contains 716 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , steveforest , melolicious , miki417 , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by 121121rrrr at 18 Mar 2021 at 17:12 2247 views
Time left: Finished

We have decided to order more Resolute because of customer's request because we sold out. Therefore with new stock coming in bulk we have no more MOQ problems like before.

We reordered all the best selling colors from our previous campaign.

MOQ:
20 pcs each for AlpineWhite
20 pc each for ArcticGrey
20 pc each CarbonBlack,

Terms:
you can specify increment in 1 pc
you can order quantity for example (like 21, 22 pieces) Available up to maximum of 60pcs each color for
immediate delivery in July 2021.

For the CrimsonRed, CobaltBlue and CamoGreen we only have 5pieces left per color, you can still list it but please limit the quantity.

In case you wish to order more than 60pcs per color, it's subjected to availability.

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2021 at 18:24
全て売り切ってしまったため、顧客からのリクエストに応えるべく、Resoluteを追加発注することを決めました。大量にストックすることが出来るようになるため、前回の様な最低発注数の問題からは解放されます。
前回のキャンペーンに於いて特によく販売できた色について再発注をしました。
最低発注数:
AlpineWhite:各20 個
ArcticGrey:各20 個
CarbonBlack:各20 個

条件:
一個より個数の指定が可能です。
例えば21個、22個の様にです。各色60個迄。
2021年7月に即納。

CrimsonRed, CobaltBlue それにCamoGreenについては各色5個在庫が残っていませんので、販売の際の個数にご注意下さい。

尚、60個以上のご発注については状況に応じてのご相談となります。
121121rrrr likes this translation
melolicious
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2021 at 17:31
売り切れ及びお客様の要望により、Resoluteの在庫を増やしました。
大量の入荷により、以前のMOQ問題が解決になります。

前キャンペーンで大人気の色が再入荷。

MOQ:
AlpineWhite 各20個
ArcticGrey 各20個
CarbonBlack 各20個

条件:
1単位の増分が可能
大量の注文(例えば21、22個)が可能。2021年7月の出荷分は最大各色・60個まで。

CrimsonRed、CobaltBlueとCamoGreenはそれぞれ残り5個。注文は可能ですが数量を制限してください。

各色を60個以上を注文したい場合は、在庫限りになります。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2021 at 17:23
完売いたしましたので、お客様のご要望により、Resoluteの追加注文を決定いたしました。 したがって、新しい在庫が大量に来ると、以前のようなMOQの問題はなくなります。

以前のキャンペーンで最も売れた色をすべて再注文しました。

MOQ:
AlpineWhite各20個
ArcticGrey用に各20個
CarbonBlack各20個

規約:
あなたは1個ずつ数量の増加分を指定できます。
たとえば、数量を注文できます(21、22個など)。各色で最大60個までご利用いただけます。
2021年7月の即時配達。

CrimsonRed、CobaltBlue、CamoGreenの場合、各色5個しか残っていません。出品可能ですが、数量を制限してください。

1色あたり60個以上のご注文をご希望の場合は、在庫状況によります。
miki417
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2021 at 17:27
完売していたResoluteですが、お客様のご要望により追加注文が決定いたしました。 よって、新しい在庫が大量に届きますので、以前のような最低発注数量の心配の必要はありません。

前回のキャンペーンで最も売れた色いくつかを、再注文しました。

最低発注数量:
アルパインホワイト 各20個
アークティックグレイ各20個
カーボンブラック各20個

条項:
1個から増分を指定できます。例えば、数量での注文も可能(21、22個など)、各色で最大60個までご利用いただけ、2021年7月の即時配達です。

クリムゾンレッド、コバルトブルー、ガモグリーンのお色は、各5個しか残っておりません。
リストされることは可能ですが、数量をお気を付けください。

また、1色あたり60個以上のご注文をご希望の場合は、在庫状況によります。
dronesh_93
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Mar 2021 at 17:18
私たちは売り切れたので、顧客の要求のためにより多くの断固たる注文をすることにしました。したがって、新しい株式が一括で来ると、我々は以前のようなこれ以上のMOQの問題を持っていません。

私たちは、以前のキャンペーンからすべてのベストセラー色を並べ替えました。

Moq:
アルパインホワイト用各20個
アークティックグレイの場合、それぞれ20個
20 pc 各カーボンブラック,

用語:
1 個の PC で増分を指定できます
たとえば、注文数量 (21、22 個など) 最大 60pcs の各色の利用可能
2021年7月に即時納入。

クリムゾンレッド、コバルトブルー、カモグリーンの場合、色ごとに5個しか残っていませんが、リストすることはできますが、数量を制限してください。

1色あたり60pc以上を注文したい場合は、空き状況が可能です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime