Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We have decided to order more Resolute because of customer's request because ...

This requests contains 716 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , melolicious , miki417 , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by 121121rrrr at 18 Mar 2021 at 17:12 2303 views
Time left: Finished

We have decided to order more Resolute because of customer's request because we sold out. Therefore with new stock coming in bulk we have no more MOQ problems like before.

We reordered all the best selling colors from our previous campaign.

MOQ:
20 pcs each for AlpineWhite
20 pc each for ArcticGrey
20 pc each CarbonBlack,

Terms:
you can specify increment in 1 pc
you can order quantity for example (like 21, 22 pieces) Available up to maximum of 60pcs each color for
immediate delivery in July 2021.

For the CrimsonRed, CobaltBlue and CamoGreen we only have 5pieces left per color, you can still list it but please limit the quantity.

In case you wish to order more than 60pcs per color, it's subjected to availability.

完売していたResoluteですが、お客様のご要望により追加注文が決定いたしました。 よって、新しい在庫が大量に届きますので、以前のような最低発注数量の心配の必要はありません。

前回のキャンペーンで最も売れた色いくつかを、再注文しました。

最低発注数量:
アルパインホワイト 各20個
アークティックグレイ各20個
カーボンブラック各20個

条項:
1個から増分を指定できます。例えば、数量での注文も可能(21、22個など)、各色で最大60個までご利用いただけ、2021年7月の即時配達です。

クリムゾンレッド、コバルトブルー、ガモグリーンのお色は、各5個しか残っておりません。
リストされることは可能ですが、数量をお気を付けください。

また、1色あたり60個以上のご注文をご希望の場合は、在庫状況によります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime