Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank your for your sincere reply. I made a bid to sell these boots to sell,...

Original Texts
丁寧に回答してくださってありがとうございます。
私はこのブーツを再販しようと思い、落札しました。ですのでとても細かく検品しているのです。明日、金具交換の見積もりを出してもらうためにシャネルのお店に持ち込みします。金具が交換できるなら、返品はしません。とてもいい皮、素敵なデザインで気に入っているので。
金具の交換ができない場合は返品させてください。
とてもあなたに迷惑をかけることになるけれど、見積もりをしてもらっている間、返答を待ってください。よろしくお願いします。
Translated by yakuok
Thank you very much for your reply with such details.
I bid for these boots to resale them. That is why I am doing the inspection of the products thoroughly. I will bring them to Chanel shop to get a quotation for replacing the metal fittings. If you can replace the metal fittings, I will not return the products. The leather is great, and I love the beautiful design.
If you cannot replace the metal fittings, I will have to return them to you.
I know this will cause much trouble to you, but I thank you for your patience until I get a quotation. Thank you very much for your kind understanding.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact