Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am so sorry that i forgot to email you back. We do not have rent service. ...
Original Texts
ごめんなさい
返信したつもりが、していなかったです。
私は道具の貸し出しはしてないですが、提携しているレンタルショップの紹介はできます!
もし必要であれば言ってください。ハイキングシューズと防寒ジャケット、レインジャケットは必要です。
人数は何人ですか?人数によって料金が変わります。
こちらも紹介できます。
富士登山中の山小屋や富士山の麓の宿泊施設など
正確な日にちが決まったら教えてくださいね
ガイドの料金だけあなたに教えて、宿泊の金額を知らせていなかったです。ごめんなさい
返信したつもりが、していなかったです。
私は道具の貸し出しはしてないですが、提携しているレンタルショップの紹介はできます!
もし必要であれば言ってください。ハイキングシューズと防寒ジャケット、レインジャケットは必要です。
人数は何人ですか?人数によって料金が変わります。
こちらも紹介できます。
富士登山中の山小屋や富士山の麓の宿泊施設など
正確な日にちが決まったら教えてくださいね
ガイドの料金だけあなたに教えて、宿泊の金額を知らせていなかったです。ごめんなさい
Translated by
bestseller2016
I am so sorry that i forgot to email you back.
We do not have rent service.
But we can introduct rental service shop .
If you need it. Please let me know.
Hiking shoes. A jumper,a rain outfit are necessary!
How many members coming ? The rate vary due to number of people..
And i am also introduce this!
beautiful veiw lodgings when you
Climbing to the Mt. huji.
Just let me the date you come.
And i am sorry again that i forgot to tell you know the Hotel charge.
I just let you know the guide charge only.
We do not have rent service.
But we can introduct rental service shop .
If you need it. Please let me know.
Hiking shoes. A jumper,a rain outfit are necessary!
How many members coming ? The rate vary due to number of people..
And i am also introduce this!
beautiful veiw lodgings when you
Climbing to the Mt. huji.
Just let me the date you come.
And i am sorry again that i forgot to tell you know the Hotel charge.
I just let you know the guide charge only.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...