Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. The item ordered was hipped by Post on 14 March,...

Original Texts
こ連絡ありがとうございます。
ご注文の商品は、書留便にて3/14発送しておりますが、まだ届いていないとのこと、
大変申し訳ございません。配送状況を調べたところ、3/16東京国際郵便局から到着国に向けて発送したところの情報までしか反映されないのです。もともとカナダ宛ては書留便で発送しても、なぜか反映されない国なのです。郵便局に調査請求しても時間がかかりご迷惑をおかけしますので返金いたします。大変ご迷惑をおかけしたお詫びとして本日、Tea Bag 6pcs を無料で再発送いたします。
Translated by huihuimelon
Thank you for your message.
We are very sorry that the item you that ordered and was shipped out on a registered mail on March 14th hasn’t been arrived yet. I looked up the shipping situation and it says the item got shipped out on March 16th from Tokyo International Post office to the designated country but it doesn’t reflect any further. Canada is originally a country where the tracking doesn’t get reflected in the case you ship on a registered mail for some reason. I will pay you back as it would take so long if I claim the post office for the investigation and it will cause you more trouble. Today I will send you 6 pcs of the tea bags to show my apology for causing all this inconvenience.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...