Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You have not responded to our attempts to collect on your past due account on...

This requests contains 715 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s , kohashi , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tamo2831 at 03 Apr 2019 at 09:51 3483 views
Time left: Finished

You have not responded to our attempts to collect on your past due account on unit # ***. Therefore, we have exercised our rights under the terms of the contract and have sold your goods to satisfy your delinquent account.

The amount received for the sale of your goods was $***.**.

We have applied this amount against your outstanding balance, leaving a deficiency of $***.** due and payable to us immediately.

We have applied the proceeds from the sale against your account. There is an overage of $0.00. You can make arrangements to receive this overage by contacting the Storage Manager at the address above.

Please contact the Storage Manager if you have any questions regarding the disposition of your goods.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 10:04
あなたはunit # ***に関する. 過去の口座に関して何の連絡もありませんでした。その為、契約のルールに則りあなたの連絡のない口座を満たすためにあなたの商品を売却しました。
受取額は$***.**. となります。
我々は過大な残高に対して適用します。この金額残高に対しては、***。**の不足額があり、直ちに支払いがあります。
我々は販売エージェントからのあなたのアカウントに対し売り上げを適用しました。これには$0.00の超過があります。受け取りに関しては上にあるストレージマネージャーに連絡をして受け取りの準備をしてください。
あなたの商品について処理についてはストレージマネージャーに連絡を取って下さい。
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 10:00
あなたはユニット番号***支払い期日を過ぎた未払い額に対する当社の回収連絡に返事をまだいただいておりません。したがって、当社は契約条項に基づき権利を執行し、あなたの商品を販売し延滞金を充足させます。
あなたの商品の販売に関する受け取り額は***.**ドルでした。
当社はこの金額をあなたの未払い額に充当し、残高は***.**ドルになりますので速やかにお支払い下さい。
当社はあなたの口座から販売額の充当処理を進めました。過剰金額は0.00ドルになります。この金額をストレージ管理者に対して上記のアドレスへご連絡いただくことで過剰金を受け取ることができます。
あなたの商品の処分に関して何かご質問がありましたらストレージ管理者へご連絡ください。
★★★★☆ 4.0/1
oz-ryu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 09:59
あなたは、ユニットナンバー#***にある期限切れ口座の回収という私たちの試みに対して行動を起こしていません。したがって、当社は契約条件に基づいて当社の権利を行使し、あなたの滞納口座を処理するためあなたの商品を販売しました。

あなたの商品販売によって受け取った金額は$ *****です。

この金額を未払いの残高に対して適用したところ、*****の不足額が直ちに支払われます。

私達はあなたの口座アカウントに対し販売収益から充足しました。0.00ドルの超過があります。 上記のアドレスにある保管管理部門に連絡することで、この超過分を受け取る手続きを行うことができます。

商品の処分に関して何か質問がある場合は、保管管理部門に連絡してください。
★★☆☆☆ 2.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 10:01
我々は、unit # ***に対するあなたの支払滞納口座分を回収しようとしておりますが、ご返事を頂いておりません。従って、我々は契約にある権利を行使し、あんたの債務不履行を満たすべくあなたの製品を倍巨悪しました。

貴方の製品を売却して得られた金額は $***.**.です。

この金額をあなたの未払い額に対して適応し、残として $***.**.の支払を即刻我々に支払ってください。

我々は売却をあなたの口座に適応する手続きを取りました。結果、$0.00の超過があります。上記連絡先にある保管担当にコンタクトすれば当超過分を入金することができます。

はなたの製品の処分についてご質問あれば、保管担当までご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1
kohashi
kohashi- over 5 years ago
タイプミス等修正致します。失礼いたしました。

我々は、unit # ***に対するあなたの支払滞納口座分を回収しようとしておりますが、ご返事を頂いておりません。従って、我々は契約にある権利を行使し、あんたの債務不履行を補填すべくあなたの製品を売却しました。

貴方の製品を売却して得られた金額は $***.**.です。

この金額をあなたの未払い額に対して適応した残分 $***.**.の支払を、即刻我々に支払ってください。

我々は製品売却を、あなたの口座に適応する手続きを取りました。結果、$0.00の超過があります。上記連絡先にある保管担当にコンタクトすれば当超過分を貴方が入金することができます。

製品の処分についてご質問あれば、保管担当までご連絡ください。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2019 at 09:59
#***のユニットの未決済分の回収に関する回答をまだ頂いておりません。その為契約規約の権利を行使しお客様の滞納口座を解消すべくお客様の商品を売却いたしました。

商品売却による受領金額は$***です。

この金額を未決済残高に充当しましたので残金$***を直ちにお支払いください。

お客さまの口座に対する販売収益も充当いたしました。超過分は$0.00です。上記住所の保管管理者へ連絡を取って頂くとこちらの超過分受領の手続きが可能です。

商品廃棄に関するご質問等ございましたら保管管理者へご連絡頂けますようお願いいたします。

Client

Additional info

テンプレート文書

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime