Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your rating the store. I am very glad that we were able to d...
Original Texts
店舗の評価をありがとう
必要なものを早くお届け出来た事大変嬉しいです
今回○○さんだけに特別にプレゼントとしをお送りさせていただきます
使い心地が異なりますのでお試しになって下さい
もし お気に召さなかったり
サイズが合わなかったり
その他問題がありましたら、ご返品を承ります
いつでも当店にご連絡下さい
ネット販売という顔が見えないお取引ですので
お客様とのコミュニケーションを大切にしたいと思います
最後にもし差し支えなかったら 商品に関してのレビューを
いただけましたとても嬉しいです。
必要なものを早くお届け出来た事大変嬉しいです
今回○○さんだけに特別にプレゼントとしをお送りさせていただきます
使い心地が異なりますのでお試しになって下さい
もし お気に召さなかったり
サイズが合わなかったり
その他問題がありましたら、ご返品を承ります
いつでも当店にご連絡下さい
ネット販売という顔が見えないお取引ですので
お客様とのコミュニケーションを大切にしたいと思います
最後にもし差し支えなかったら 商品に関してのレビューを
いただけましたとても嬉しいです。
Translated by
bestseller2016
Thank you for the store evaluation.
I'm very happy to get what I needed earlier.
This time, we will send only ○○ as for a special present.
Please try it as it is different to use.
If you like it or not.
They fit you or They don't fit.
If you have any other problems, we will refund it.
Please contact us at any time.
As you know its is on the net business.
I cherish communication with my customers.
I really appreciated if i could get your review of the product.
Thank you.
I'm very happy to get what I needed earlier.
This time, we will send only ○○ as for a special present.
Please try it as it is different to use.
If you like it or not.
They fit you or They don't fit.
If you have any other problems, we will refund it.
Please contact us at any time.
As you know its is on the net business.
I cherish communication with my customers.
I really appreciated if i could get your review of the product.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...