Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It's a compact and innovative portable pump with surprisingly light power tha...
Original Texts
コンパクトなのにロードバイクに必要な高圧まで驚く程軽い力で空気が入る、革新的な携帯ポンプです。最高対応圧は300psi。
先行発売した日本ではAmazonレビュー平均ランク4.7を達成し、最も売れている携帯ポンプです。
特許を取得した与圧式デュアルチャンバー構造によって、圧倒的なポンピングの軽さを実現しました。
従来の同サイズの携帯ポンプより約50%も軽い力で空気を入れられます。
従来の携帯ポンプのように100psi入れるためにexhaustする必要はもうありません。
先行発売した日本ではAmazonレビュー平均ランク4.7を達成し、最も売れている携帯ポンプです。
特許を取得した与圧式デュアルチャンバー構造によって、圧倒的なポンピングの軽さを実現しました。
従来の同サイズの携帯ポンプより約50%も軽い力で空気を入れられます。
従来の携帯ポンプのように100psi入れるためにexhaustする必要はもうありません。
Translated by
chibbi
It's a compact and innovative portable pump with surprisingly light power that fills up air to the high-pressure point you need for your road bike. The maximum supported pressure is 300psi.
In Japan where we released earlier, we obtained the average of 4.7 reviews at Amazon, and it's currently the most selling portable pump.
With the pressurized dual chamber structure, which we got a patent, overwhelming light pumping has come true. You can even send air with lighter power by 50% than the previous same size portable pump.
You don't have to exhaust in order to insert 100psi anymore as the previous portable pump requires.
In Japan where we released earlier, we obtained the average of 4.7 reviews at Amazon, and it's currently the most selling portable pump.
With the pressurized dual chamber structure, which we got a patent, overwhelming light pumping has come true. You can even send air with lighter power by 50% than the previous same size portable pump.
You don't have to exhaust in order to insert 100psi anymore as the previous portable pump requires.