Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Upon checking with PayPal, the refund process wi...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
paypalに確認いたしまたところ、商品到着済み返金同意ボタンをクリックいただければ返金処理が完了いたします。
操作がわからない場合にはサポートセンターにご連絡をお願いいたします。
paypal側は期限内に返金同意ボタンをクリックすることをお伝えくださいとのことでした。
お気持ちは理解できますが、返金の確認ができるまではクレームを取り下げることはできません。
ご希望に添えず申し訳ございません。
ご返金をお待ちしております。
paypalに確認いたしまたところ、商品到着済み返金同意ボタンをクリックいただければ返金処理が完了いたします。
操作がわからない場合にはサポートセンターにご連絡をお願いいたします。
paypal側は期限内に返金同意ボタンをクリックすることをお伝えくださいとのことでした。
お気持ちは理解できますが、返金の確認ができるまではクレームを取り下げることはできません。
ご希望に添えず申し訳ございません。
ご返金をお待ちしております。
Translated by
uchimaki_japan
Thank you for your reply. We have confirmed with PayPal, and once you click on the "Refund Agreement" button indicating that the item has been received, the refund process will be finished. If you are unsure about the procedure, please contact the support center for assistance.
PayPal has requested that you inform us to click the refund agreement button within the specified timeframe. While we understand your sentiments, we cannot withdraw the complaint until the refund is confirmed.
We apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding. We look forward to the completion of the refund process. With best regards.
PayPal has requested that you inform us to click the refund agreement button within the specified timeframe. While we understand your sentiments, we cannot withdraw the complaint until the refund is confirmed.
We apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding. We look forward to the completion of the refund process. With best regards.