Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The big project "◯◯◯" that I took part in from the paint application of scale...
Original Texts
スケールモデルの塗装から参加した大プロジェクト"◯◯◯"。
この工事において今年の2月までカリフォルニアの工事現場で働いていました、
工事現場では業者のペインター達と共にレベルの高い仕上げを目指して日々塗装作業をしていました。
テーマに沿ったクオリティの高い仕事ができたと自負しています。
この工事において今年の2月までカリフォルニアの工事現場で働いていました、
工事現場では業者のペインター達と共にレベルの高い仕上げを目指して日々塗装作業をしていました。
テーマに沿ったクオリティの高い仕事ができたと自負しています。
Translated by
steveforest
The biggest project "◯◯◯", participated in the painting of the scale model,
I had been working in the site in California until the past February for this project.
On the site, I had been painting for the high level finishing with other painters everyday.
I was convinced that I could contribute for the high quality work along with the theme.
I had been working in the site in California until the past February for this project.
On the site, I had been painting for the high level finishing with other painters everyday.
I was convinced that I could contribute for the high quality work along with the theme.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...