Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Making and managing the system for following the users We support comprehe...

Original Texts
イー・ガーディアンでは、製品・サービス等のお問い合わせの他、予約受付、キャンペーン事務局代行、特殊なノウハウが必要なテクニカルサポートなど、幅広いシーンでの対応が可能です。豊富な対応実績を活かして「運用マニュアル」の作成から、24時間365日での体制構築まで一貫したサポートを提供。大規模から中小規模まで、シェアード運用によるオーダーメイドな料金形態で、ご要望に応じたサポートをいたします。
Translated by chibbi
At E-Guardian handles a wide range of scenes such as making reservations, campaign secretariat representative service and the technical support that requires special know-how as well as products and service. Utilizing our correspondence results, we provide consistent support starting from " Operation manual "to a system construction with a 24 hours 365 days system. We will provide support from large to small and medium-size scale according to your requests with an order made rate form based on the shared operation.
Contact
medabots1996
Translated by medabots1996
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1873letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$168.57
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact
Freelancer
medabots1996 medabots1996
Starter (High)
日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりましたので、だいぶと日本語及び日本の文化に慣れてきました。
母語はベトナム語ですが、...
Contact
Freelancer
lynts lynts
Starter (High)
簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。
よろしくお願いいたします。
Contact
Freelancer
nicholaskontje nicholaskontje
Standard
I am enthusiastic about translating, and have a passion for languages. I have...
Contact