[Translation from Japanese to English ] When we had a meeting with ERP team of NEC today, NEC requested to change par...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , pineapple_2525 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 25 Nov 2016 at 15:05 1504 views
Time left: Finished

本日、NECのERPチームと会議を行った際、12月9日に予定されているトムとの会議について、NEC側から、次の通り一部変更したいと要望がありました。私は、これを了解しましたので、ご参考まで報告します。

1.場所: IBM会議室に変更
2.参加者: 山田様が参加する
3.アジェンダの議論ポイントに関しては、現在作成中です。出来次第、連絡します。

新しい情報が入り次第、逐次、ご報告します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2016 at 15:11
When we had a meeting with ERP team of NEC today, NEC requested to change part of the meeting that is going to be held on December 9th as follows.
I accepted it, and report it to you as reference.

1. Place: Change to IBM conference room
2. Participant: Yamada will participate in it.
3. We are drawing up points of agenda we are going to discuss. I will let you know after it is completed.

As soon as I receive new information, I will report each of it to you.
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2016 at 15:12
When I had a meeting with NEC ERP team today, there was a request from NEC to change some of the conferences with Tom scheduled for December 9th as follows. I acknowledged this, so I am reporting it to you for your reference.

1. Location: changed to IBM conference room
2. Attendees: Ms. Yamada will be participating
3. Agenda: I am currently making the the discussion points. I will contact you as soon as it's complete.

We will report it as soon as we get any new information.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2016 at 15:10
We had a meeting with NEC's EPR team today, and NEC side requested to make partial change to meeting with Tom scheduled on December 9th as follows. I accepted this request and would like to let you know for your reference.

1. Place : Change to IBM meeting room
2. Participant: Mr. Yamada will attend
3. Points to be discussed for agenda is currently under preparation. I will inform you as soon as they are finalized.

I will keep you updated.
yamakawa1 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime