[Translation from Japanese to English ] When we had a meeting with ERP team of NEC today, NEC requested to change par...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , pineapple_2525 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 25 Nov 2016 at 15:05 1505 views
Time left: Finished

本日、NECのERPチームと会議を行った際、12月9日に予定されているトムとの会議について、NEC側から、次の通り一部変更したいと要望がありました。私は、これを了解しましたので、ご参考まで報告します。

1.場所: IBM会議室に変更
2.参加者: 山田様が参加する
3.アジェンダの議論ポイントに関しては、現在作成中です。出来次第、連絡します。

新しい情報が入り次第、逐次、ご報告します。

When I had a meeting with NEC ERP team today, there was a request from NEC to change some of the conferences with Tom scheduled for December 9th as follows. I acknowledged this, so I am reporting it to you for your reference.

1. Location: changed to IBM conference room
2. Attendees: Ms. Yamada will be participating
3. Agenda: I am currently making the the discussion points. I will contact you as soon as it's complete.

We will report it as soon as we get any new information.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime